--Edward Olive - photography & guide - Photo Galleries-- --Edward Olive - photography & guide - Photo Galleries--

 

 

my mate rod's daughter fotografos de bodas wedding photographers photographes de mariages reportage fotograficos studios  albumes digitales copias  fotos de familia comuniones bautismos  para fiestas y eventos sociales - fotos artisticas y diferentes Bodas A Coruña | Bodas Álava | Bodas Albacete | Bodas Alicante | Bodas Almería | Bodas Asturias | Bodas Ávila | Bodas Badajoz | Bodas Barcelona | Bodas Burgos | Bodas Cáceres | Bodas Cádiz | Bodas Cantabria | Bodas Castellón | Bodas Ciudad Real | Bodas Córdoba | Bodas Cuenca | Bodas Girona | Bodas Granada | Bodas Guadalajara | Bodas Guipúzcoa | Bodas Huelva | Bodas Huesca | Bodas Islas Baleares | Bodas Jaén | Bodas La Rioja | Bodas Las Palmas | Bodas León | Bodas LLeida | Bodas Lugo | Bodas Madrid | Bodas Málaga | Bodas Murcia | Bodas Navarra | Bodas Ourense | Bodas Palencia | Bodas Pontevedra | Bodas Salamanca | Bodas Santa Cruz de Tenerife | Bodas Segovia | Bodas Sevilla | Bodas Soria | Bodas Tarragona vido reportages de bodas - algo diferente y especial | Bodas Teruel | Bodas Toledo | Bodas Valencia | Bodas Valladolid | Bodas Vizcaya | Bodas Zamora | Bodas Zaragoza  Entrada del Novio con Padres

fine art wedding/ bodas artisticas

fotos de boda - wedding photos - photos de mariage - Hochzeit - matrimonio
fine art - wedding ruben & silke
Fotografia artistica en Madrid y todo España y Europa. Artistic wedding photos  by Edward Olive. Reportajes de familia, eventos sociales, corporativos, boks para actores,  fotos de primer comunion,  bautismos, servicios fotograficos, photography services in spain and portugal, hochzeit, mariages, casamentos, barcelona, fotos para prensa, bancos de imagenes, image banks, prints and fine art, album covers for the music industry, portadas de discos para sellos  de musica,  fotos artisticas, artistic photos, books para actores, books for actors fine art film 5
fine art film 4
Photographer using the hasselblad 500 c/m 503 501, a12 a124 backs, polaroid 500 back in 6x6 negatives scanned up to 400mb per photo using agfa, kodak, fuji and ilford films. also lucky film, fomapan, shanghai, konica minolta. particularly kodak portra nc anv vc, t-max, velvia, provia and agfa xps 220 portrait film. including expired film. hasselblad madrid street fotografos famosos de alto nivel con las mejores cameras analogicas world's top photographers working with the highest level equipment. photography studio. esutdio fotografico. fotos en medio formato. medium format fine art photography at reasonables rates fine art film 3
available as wedding photographer in Avon & Somerset, Bedfordshire, Berkshire, Birmingham Area, Buckinghamshire, Cambridgeshire, Cheshire, Cornwall, Cumbria, Derbyshire, Devon, Dorset, Durham, Essex, Gloucestershire, Hampshire, Herefordshire, Hertfordshire, Kent, Lancashire, Leicestershire, Lincolnshire, Liverpool Area, London Central, London East, London N.E, London N.W, London North, London S.E, London S.W, London South, London West, Manchester Area, Norfolk, Northamptonshire, Northumbria, Nottinghamshire, Oxfordshire, Scotland-Ayrshire, Scotland-Edinburgh, Scotland-Glasgow, Scotland-North, Scotland-South, Shropshire, Staffordshire, Suffolk, Surrey, Sussex, Wales-Dyfed Powys, Wales-Gwent, Wales-North, Wales-South, Warwickshire, Wiltshire, Worcestershire, Yorkshire North & East, Yorkshire South, Yorkshire West for wedding photography. prices, costs, services, options. How much does it cost? planning, quality service. Original artistic wedding photos that are out of the ordinary. Not the usual rubbish. Tarifa plana de fotografias profesional de boda, todas las fotografias de boda que quieras a un precio cerrado. Fotografia digital de bodas, fotos boda en madrid. Fotografia profesional digital de bodas con camara reflex. Reportajes boda. Fotos boda tarifa plana precios economicos. Reportajes de Bodas profesional. Fotógrafo de bodas en Madrid. Álbum digital, vídeo y multimedia. Fotografos profesionales baratos fine art film 2
Fotografía, video, fotografia, fotos de novios, fotos de bodas, novios, bodas, fotografía de novios, fotografía de bodas, expo tuboda, expo tu boda, fotografía de modelos, fotografías blanco y negro, fotografía de quince años, quinceañeras, fotos de aniversarios, fotos de cumpleaños, fotografía de aniversarios, fotografía de cumpleaños, fotos, fotografía social, fotografía documental, fotografía artística, fotos artísticas, arte foto, arte fotográfico. fine art film 1
   
   
 
   
   

 

 

 
   
   
   

 

 

 

 

 

website metrics

- 23/07/2008 new - photos - photography - girls men people-streets concerts bodybuilding rap acting ...
www.edwardolive.info - photos - photography

Edward Olive's English language learning resources online. Free learning assistance on the net.

 

Home - courses
Business courses
Summer courses

Legal courses
Acting courses
CV
Contact
Student area
Other languages
Links/ resources
Clients
Search site

Edward Olive - Actor

Edward Olive - English

Edward Olive - Scripts

Edward Olive - Photos

 

 

 

 

   

edwardolive.net

Language classes & courses

Acting

Photography

Film scripts

 

English Link/ resources online 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

English language
From Wikipedia, the free encyclopedia


Spoken in: Australia, Canada, Ireland, New Zealand, United Kingdom, United States and other countries
(used as international language)
Total speakers: First language: about 380 million
Second language: 150 million-1 billion
Ranking: #3 or #4 as a native language (near-tie with Spanish);
#2 in overall speakers
Language family: Indo-European
Germanic
West Germanic
Anglo-Frisian
Anglic
English
Writing system: Latin alphabet
Official status
Official language of: De jure, exclusive: Liberia, several Commonwealth countries
De jure, non-exclusive: Canada, Hong Kong, Ireland, South Africa, India, Philippines, European Union
De facto, exclusive: Australia, United States
De facto, non-exclusive: New Zealand, United Kingdom
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: en
ISO 639-2: eng
ISO/DIS 639-3: eng
Countries of the world where English
is an official or de facto official language.
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. See IPA chart for English for an English-?based pronunciation key.
English is a West Germanic language which is the dominant language in the United Kingdom, the United States, the Republic of Ireland, many Commonwealth nations including Australia, Canada, New Zealand, and other former British colonies. It is also an important or official language in many countries formerly under British or American rule, such as India, Nigeria and the Philippines.

English is currently one of the most widely spoken and written languages worldwide, with some 380 million native speakers. Only Chinese and Hindi have more native speakers while Spanish is similar in number. English is also the dominant member of the Germanic languages. It has lingua franca status in many parts of the world, due to the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the Second World War to the present.

Through the global influence of native English speakers in cinema, music, broadcasting, science, and the Internet in recent decades, English is now the most widely learned second language in the world.

Because a working knowledge of English is required in many fields and occupations, education ministries around the world mandate the teaching of English to at least a basic level (see English as an additional language) .


History

English is an Anglo-Frisian language brought to Britain in the 5th Century AD by Germanic settlers from various parts of northwest Germany. The original Old English language was subsequently influenced by two successive waves of invasion. The first was by speakers of languages in the Scandinavian branch of the Germanic family, who colonised parts of Britain in the 8th and 9th centuries. The second wave was of the Normans in the 11th century, who spoke Norman (an oïl language closely related to French).

While modern scholarship considers most of the story to be legendary and politically motivated, the Anglo-Saxon Chronicle reported that around the year 449, Vortigern, King of the British Isles, invited the Angles to help him against the Picts. In return, the Angles were granted lands in the south-east and far north of England. Further aid was sought, and in response came Saxons, Angles, and Jutes. The Chronicle talks of a subsequent influx of settlers who eventually established seven kingdoms.

These Germanic invaders dominated the original Celtic-speaking inhabitants, whose languages survived largely in Scotland, Wales, Cornwall, and Ireland. The dialects spoken by the invaders formed what would be called Old English, which resembled some coastal dialects in what are now north-west Germany and the Netherlands. Later, it was strongly influenced by the North Germanic language Norse, spoken by the Vikings who settled mainly in the north-east (see Jórvík).

For the 300 years following the Norman Conquest in 1066, the Norman kings and the high nobility spoke only Anglo-Norman. A large number of Norman words were assimilated into Old English. The Norman influence reinforced the continual evolution of the language over the following centuries, resulting in what is now referred to as Middle English.

During the 15th century, Middle English was transformed by the Great Vowel Shift, the spread of a standardised London-based dialect in government and administration, and the standardising effect of printing. Modern English can be traced back to around the time of William Shakespeare.


Classification and related languages
The English language belongs to the western sub-branch of the Germanic branch of the Indo-European family of languages. Apart from English-lexified creole languages such as Tok Pisin and Bislama, the nearest living relative of English is Scots (Lallans), spoken mostly in Scotland and parts of Northern Ireland. Like English, Scots is a direct descendant of Old English, also known as Anglo-Saxon.

After Scots, the next closest relative is Frisian—spoken in the Netherlands and Germany. Other less closely related living languages include German, Low German, Dutch, Scandinavian languages and Afrikaans. Many French words are also intelligible to an English speaker (pronunciations are not always identical, of course) because English absorbed a tremendous amount of vocabulary from French, via the Norman language after the Norman conquest and directly from French in further centuries; as a result, a substantial share of English vocabulary is quite close to the French, with some minor spelling differences (word endings, use of old French spellings etc.), as well as occasional differences in meaning.


Geographic distribution

Distribution of native English speakers by country (Crystal 1997)English is the third or fourth most widely spoken as first language in the world today, after Mandarin, Hindi, and probably Spanish (see the ranking). A total of 600-700 million people use the various dialects of English regularly. About 377 million people use one of the versions of English as their mother tongue, and a similar number of people use them as their second or foreign language. English is used widely in either the public or private sphere in more than 100 countries all over the world. In addition, the language has occupied a primary place in international academic and business communities. The current status of the English language at the start of the new millennium compares with that of Latin in the past. English is also the most widely used language for young backpackers who travel across continents, regardless of whether it is their mother tongue or a secondary language.

English is the primary language in Anguilla, Antigua and Barbuda, Australia (Australian English), the Bahamas, Barbados (Caribbean English), Bermuda, Belize, the British Indian Ocean Territory, the British Virgin Islands, Canada (Canadian English), the Cayman Islands, Dominica, the Falkland Islands, Gibraltar, Grenada, Guernsey, Guyana, Isle of Man, Jamaica (Jamaican English), Jersey, Montserrat, New Zealand (New Zealand English), Ireland (Hiberno-English), Pitcairn Islands, Saint Helena, Saint Lucia, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, South Georgia and the South Sandwich Islands, Trinidad and Tobago, the Turks and Caicos Islands, the United Kingdom (various forms of British English), the U.S. Virgin Islands and the United States (various forms of American English)

English is also an important minority language of South Africa (South African English), and in several other former colonies and current dependent territories of the United Kingdom and the United States, for example Singapore and Mauritius.

In Asia, former British colonies like Singapore and Malaysia use English as their official language, and is taught in all private and public schools as a mandatory subject. There is a considerable number of native English speakers in urban areas in both countries. In Hong Kong, English is co-official with Chinese, and is widely used in business activities. It is taught from infant school and kindergarten, and is the medium of instruction for a few primary schools, many secondary schools and all universities. Substantial numbers of students acquire native-speaker level. It is so widely used that it is inadequate to say that it is merely a second or foreign language, though there is still a huge percentage of people in Hong Kong with poor or no command of English at all.

The majority of English native speakers (67 to 70 per cent) live in the United States (Crystal, 1997). Although the U.S. federal government has no official languages, English has been given official status by 27 of the 50 state governments, most of which have declared English their sole official language. Hawaii, Louisiana, and New Mexico have also designated Hawaiian, French, and Spanish, respectively, as official languages in conjunction with English.

In many other countries, where English is not a major first language, it is an official language; these countries include Cameroon, Fiji, the Federated States of Micronesia, Ghana, Gambia, India, Kiribati, Lesotho, Liberia, Kenya, Namibia, Nigeria, Malta, the Marshall Islands, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines, Rwanda, the Solomon Islands, Samoa, Sierra Leone, Sri Lanka, Swaziland, Tanzania, Zambia and Zimbabwe.

English is the most widely learned and used foreign language in the world, and as such, some linguists believe that it is no longer the exclusive cultural emblem of 'native English speakers', but rather a language that is absorbing aspects of cultures world-wide as it grows in use. Others believe that there are limits to how far English can go in suiting everyone for communication purposes. English is the language most often studied as a foreign language in the European Union (by 89% of schoolchildren), followed by French (32%), German (18%), and Spanish (8%).[1] It is also the most studied in China, Japan, South Korea and Taiwan. English is also compulsory for most secondary school students in China and Taiwan. See English as an additional language.


English as a global language

Because English is so widely spoken, it has often been referred to as a "global language". While English is not an official language in many countries, it is currently the language most often taught as a second language around the world. It is also, by international treaty, the official language for aircraft/airport and maritime communication, as well as being one of the official languages of both the European Union and the United Nations, and of most international athletic organizations, including the Olympic Committee.


Dialects and regional varieties

English dialects

British Isles British English | East Anglian English | English English | Estuary English | Hiberno-English (Ireland) | Highland English | Manx English | Mid Ulster English | Midlands English | Northern English | Received Pronunciation | Scottish English | Welsh English | West Country dialects
United States American English | African American Vernacular English | Appalachian English | Baltimorese | Boston English | California English | Chicano English | General American | Hawaiian English | Maine-New Hampshire English | Mid-Atlantic English | New York-New Jersey English | North Central American English | Pacific Northwest English | Southern American English | Utah English
Canada Canadian English | Newfoundland English | Quebec English
Oceania Australian English | New Zealand English
Asia Hong Kong English | Indian English | Malaysian English | Burmese English | Philippine English | Singaporean English | Sri Lankan English
Other countries Bermudian English | Caribbean English | Jamaican English | Liberian English | Malawian English | South African English
Miscellaneous Basic English | Commonwealth English | Euro-English | Globish | International English | Llanito (Gibraltar) | North American English | Plain English | Simplified English | Special English | Standard English


The expansiveness of the British and the Americans has spread English throughout the globe. Because of its global spread, it has bred a host of English dialects and English-based creole languages and pidgins.

The major varieties of English in most cases contain several subvarieties, such as Cockney slang within British English, Newfoundland English, and the English spoken by Anglo-Québecers within Canadian English, and African American Vernacular English ("Ebonics") within American English. English is considered a pluricentric language, with no variety being clearly considered the only standard.

The Scots language developed largely separately from the same origins, but following the Acts of Union 1707 usage converged and whether it is a language in its own right or an English dialect better described as Scottish English is disputed. Pronunciation, grammar and lexis differ, sometimes substantially.

Because of English's wide use as a second language, English speakers can have many different accents, which may identify the speaker's native dialect or language. For more distinctive characteristics of regional accents, see Regional accents of English speakers. For more distinctive characteristics of regional dialects, see List of dialects of the English language.

Just as English itself has borrowed words from many different languages over its history, English loanwords now appear in a great many languages around the world, indicative of the technological and cultural influence wielded by English speakers. Several pidgins and creole languages have formed on an English base - Tok Pisin was originally one such example. There are a number of words in English coined to describe forms of particular non-English languages that contain a very high proportion of English words - Franglais, for example, is used to describe French with a very high English content (spoken mostly in the border bilingual regions of Québec).


Constructed varieties of English
Basic English is simplified for easy international use. It is used by some aircraft manufacturers and other international businesses to write manuals and communicate. Some English schools in the Far East teach it as an initial practical subset of English.
Special English is a simplified version of English used by the Voice of America. It uses a vocabulary of 1500 words.
English reform is an attempt to improve collectively upon the English language.
Seaspeak and the related Airspeak and Policespeak, all based on restricted vocabularies, were designed by Edward Johnson in the 1980s to aid international co-operation and communication in specific areas. There is also a tunnelspeak for use in the Channel Tunnel.
English as a lingua franca for Europe is a new variant of the English language created to become the common language in Europe, spoken in the United Kingdom and Republic of Ireland.
Manually Coded English — a variety of systems have been developed to represent the English language with hand signals, designed primarily for use in deaf education. These should not be confused with true sign languages such as British Sign Language and American Sign Language used in anglophone countries, which are independent and not based on English.

Notes:

It is the vowels that differ most from region to region.

Where symbols appear in pairs, the first corresponds to the sounds used in North American English, the second corresponds to English spoken elsewhere.

North American English lacks this sound; words with this sound are pronounced with /?/ or /?/. According to The Canadian Oxford Dictionary (1998), this sound is present in Standard Canadian English.
Many dialects of North American English do not have this vowel. See Cot-caught merger.
The North American variation of this sound is a rhotic vowel.
Many speakers of North American English do not distinguish between these two unstressed vowels. For them, roses and Rosa's are pronounced the same, and the symbol usually used is schwa .

Voicing and aspiration
Voicing and aspiration of stop consonants in English depend on dialect and context, but a few general rules can be given:

Voiceless plosives and affricates (/p/, /t/, /k/, and /t?/) are aspirated when they are word-initial or begin a stressed syllable
In some dialects, aspiration extends to unstressed syllables as well.
In other dialects, such as Indian English, most or all voiceless stops may remain unaspirated.
Word-initial voiced plosives may be devoiced in some dialects.
Word-terminal voiceless plosives may be unreleased or accompanied by a glottal stop in some dialects (e.g. many varieties of American English)—examples: tap [t?æp?], sack [sæk?].
Word-terminal voiced plosives may be devoiced in some dialects (e.g. some varieties of American English)—examples: sad [sæd?], bag [bæg°]. In other dialects they are fully voiced in final position, but only partially voiced in initial position.

Supra-segmental features

Tone groups
English is an intonation language. This means that the pitch of the voice is used syntactically, for example, to convey surprise and irony, or to change a statement into a question.

In English, intonation patterns are on groups of words, which are called tone groups, tone units, intonation groups or sense groups. Tone groups are said on a single breath and, as a consequence, are of limited length, more often being on average five words long or lasting roughly two seconds. The structure of tone groups can have a crucial impact on the meaning of what is said.


Characteristics of intonation (stress accent)
English is a stress-timed language, i.e., certain syllables in each multi-syllablic word get a relative prominence/loudness during pronunciation while the others do not. The former kind of syllables are said to be accentuated/stressed and the latter are unaccentuated/unstressed. All good dictionaries of English mark the accentuated syllable(s) by either placing an apostrophe-like ( ' ) sign either before (as in IPA, Oxford dictionary) or after (as in Webster's dictionary) the syllable where the stress accent falls. In general, for a two-syllable word in English, it can be broadly said that if it is a noun or an adjective, the first syllable is accentuated; but if it is a verb, the second syllable is accentuated.

Hence in a sentence, each tone group can be subdivided into syllables, which can either be stressed (strong) or unstressed (weak). The stressed syllable is called the nuclear syllable. For example:

That | was | the | best | thing | you | could | have | done!
Here, all syllables are unstressed, except the syllables/words "best" and "done", which are stressed. "Best" is stressed harder and, therefore, is the nuclear syllable.

The nuclear syllable carries the main point the speaker wishes to make. For example:

John hadn't stolen that money. (... Someone else had.)
John hadn't stolen that money. (... You said he had.)
John hadn't stolen that money. (... He was given the money.)
John hadn't stolen that money. (... He had stolen some other money.)
John hadn't stolen that money. (... He stole something else.)
Also

I didn't tell her that. (... Someone else told her.)
I didn't tell her that. (... You said I did.)
I didn't tell her that. (... I didn't say it; I could have written it, etc.)
I didn't tell her that. (... I told someone else.)
I didn't tell her that. (... I told her something else.)
The nuclear syllable is spoken louder than all the others and has a characteristic change of pitch. The changes of pitch most commonly encountered in English are the rising pitch and the falling pitch, although the fall-rising pitch and/or the rise-falling pitch are sometimes used. For example:

When do you want to be paid?
Nów? (Rising pitch. In this case, it denotes a question: can I be paid now?)
Nòw (Falling pitch. In this case, it denotes a statement: I choose to be paid now.)

Grammar
Main article: English grammar
English grammar displays minimal inflection compared with most other Indo-European languages. For example, Modern English, unlike Modern German or Dutch and the Romance languages, lacks grammatical gender and adjectival agreement. Case marking has almost disappeared from the language and mainly survives in pronouns. The patterning of strong (eg. speak/spoke/spoken) versus weak verbs inherited from Germanic has declined in importance and the remnants of inflection (such as plural marking) have become more regular.

At the same time as inflection has declined in importance in English, the language has developed a greater reliance on features such as modal verbs and word order to convey grammatical information. Auxiliary verbs are used to mark constructions such as questions, negatives, the passive voice and progressive tenses.


Vocabulary
Almost without exception, Germanic words (which include all the basics such as pronouns and conjunctions) are shorter and more informal. Latinate words are regarded as more elegant or educated. However, the excessive use of Latinate words is often considered to be either pretentiousness (as in the stereotypical policeman's talk of "apprehending the suspect") or obfuscation (as in a military document which says "neutralise" when it means "kill"). George Orwell's essay "Politics and the English Language" gives a thorough treatment of this feature of English.

An English speaker is often able to choose between Germanic and Latinate synonyms: "come" or "arrive"; "sight" or "vision"; "freedom" or "liberty" — and sometimes also between a word inherited through French and a borrowing direct from Latin of the same root word: "oversee", "survey" or "supervise". The richness of the language arises from the variety of different meanings and nuances such synonyms have from each other, enabling the language to be used in a very flexible way to express fine variations or shades of thought. See: List of Germanic and Latinate equivalents.

An exception to this and a peculiarity arguably unique to English is that the nouns for meats are commonly different from, and unrelated to, those for the animals from which they are produced, the animal commonly having a Germanic name and the meat having a French derived noun. Examples include: deer and venison; cow and beef; or swine/pig and pork. This is assumed to be a result of the aftermath of the Norman invasion, where a French speaking elite were the consumers of the meat, produced by English speaking lower classes.

In everyday speech, the majority of words will normally be Germanic. If a speaker wishes to make a forceful point in an argument in a very blunt way, Germanic words will usually be chosen. A majority of Latinate words (or at least a majority of content words) will normally be used in more formal speech and writing, such as a courtroom or an encyclopedia article.

English is noted for the vast size of its active vocabulary and its fluidity. English easily accepts technical terms into common usage and imports new words and phrases which often come into common usage. Examples of this phenomenon include: cookie, internet and URL (technical terms), as well as genre, über, lingua franca and amigo (imported words/phrases, from French, German, modern Latin, and Spanish, respectively). In addition, slang often provides new meanings for old words and phrases. In fact, this fluidity is so pronounced that a distinction often needs to be made between formal forms of English and contemporary usage. See also: sociolinguistics.


Number of words in English
As the General Explanations at the beginning of the Oxford English Dictionary state:

The Vocabulary of a widely diffused and highly cultivated living language is not a fixed quantity circumscribed by definite limits ... there is absolutely no defining line in any direction: the circle of the English language has a well-defined centre but no discernible circumference.
The vocabulary of English is undoubtedly vast, but assigning a specific number to its size is more a matter of definition than of calculation. Unlike other languages, there is no Academy to define officially accepted words. Neologisms are coined regularly in medicine, science and technology and other fields, and new slang is constantly developed. Some of these new words enter wide usage; others remain restricted to small circles. Foreign words used in immigrant communities often make their way into wider English usage. Archaic, dialectal, and regional words might be considered as "English" or not.

The Oxford English Dictionary (2nd edition) includes over 500,000 headwords, following a rather inclusive policy:

It embraces not only the standard language of literature and conversation, whether current at the moment, or obsolete, or archaic, but also the main technical vocabulary, and a large measure of dialectal usage and slang (Supplement to the OED, 1933).
The difficulty of defining the number of words is compounded by the emergence of new versions of English, such as Asian English.


Word origins

One of the consequences of the French influence is that the vocabulary of English is, to a certain extent, divided between those words which are Germanic (mostly Old English) and those which are "Latinate" (Latin-derived, either directly from Norman French or other Romance languages).

A computerised survey of about 80,000 words in the old Shorter Oxford Dictionary (3rd ed.) was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff (1973) which estimated the origin of English words as follows:

French, including Old French and early Anglo-French: 28.3%
Latin, including modern scientific and technical Latin: 28.24%
Other Germanic languages (including Old and Middle English, Old Norse, and Dutch): 25%
Greek: 5.32%
No etymology given: 4.03%
Derived from proper names: 3.28%
All other languages contributed less than 1%
James D. Nicoll made the oft-quoted observation: "The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and riffle their pockets for new vocabulary." [2]


French origins

There are many words of French origin in English, such as competition, art, table, publicity, police, role, routine, machine, force, and many others which have been and are being anglicized; they are now pronounced according to English rules of orthography, rather than French. Approximately 40% of English vocabulary is of French or Oïl language origin, most derived from, or transmitted via, the Anglo-Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest.


Writing system

English is written using the Latin alphabet. The spelling system or orthography of English is historical, not phonological. The spelling of words often diverges considerably from how they are spoken, and English spelling is often considered to be one of the most difficult to learn of any language that uses an alphabet. See English orthography.


Written accents
English includes some words which can be written with accent marks. These words have mostly been imported from other languages, usually French. But it is increasingly rare for writers of English to actually use the accent marks for common words, even in very formal writing. The strongest tendency to retain the accent is in words that are atypical of English morphology and therefore still perceived as slightly foreign. For example, café and animé both have a pronounced final e, which would be "silent" by the normal English pronunciation rules (and in the latter case, normally indicate an extended i sound) though in common colloquial English café is quite often pronouced caf/kaf when speaking about an establishment that sells cheap (usually fried) meals as well as tea and coffee.

Some examples: ångström, animé, appliqué, attaché, blasé, bric-à-brac, café, cliché, crème, crêpe, façade, fiancé(e), flambé, naïve, né(e), papier-mâché, passé, piñata, protégé, raison d'être, résumé, risqué, über-, vis-à-vis, voilà. For a more complete list, see List of English words with diacritics.

Some words such as rôle and hôtel were first seen with accents when they were borrowed into English, but now the accent is almost never used. The words were considered very French borrowings when first used in English, even accused by some of being foreign phrases used where English alternatives would suffice, but today their French origin is largely forgotten. The accent on "élite" has disappeared from most publications today, though Time magazine still uses it. For some words such as "soupçon" however, the only spelling found in English dictionaries (the OED and others) uses the diacritic.

Italics, with appropriate accents, are generally applied to foreign terms that are uncommonly used in or have not been assimilated into English: for example, adiós, coup d'état, crème brûlée, pièce de résistance, raison d'être, über (übermensch), vis-à-vis.

It was formerly common in English to use a diaeresis to indicate a syllable break; for example, coöperate, daïs, reëlect. One publication that still uses a diaeresis for this function is the New Yorker magazine. However, this is increasingly rare in modern English. Nowadays the diaeresis is normally left out (cooperate), or a hyphen is used (co-operate). It is, however, still common in loanwords such as naïve and noël.

Written accents are also used occasionally in poetry and scripts for dramatic performances to indicate that a certain normally unstressed syllable in a word should be stressed for dramatic effect, or to keep with the meter of the poetry. This use is frequently seen in archaic and pseudoarchaic writings with the "-ed" suffix, to indicate that the "e" should be fully pronounced, as with cursèd.

In certain older texts (typically British), the use of ligatures is common in words such as archæology, œsophagus, and encyclopædia. Such words have Latin or Greek origin. Nowadays, the ligatures have been generally replaced in Commonwealth English by the separated letters "ae" and "oe" ("archaeology", "oesophagus") and in American English by "ae" and "e" ("archaeology", "esophagus"), however, the spellings "oeconomy" and "oecology" are now generally replaced by "economy" and "ecology" outside the U.S as well.

For further information on how one can type diacritics and ligatures, see British and American keyboards, keyboard layouts.


Formal written English

A version of the language which is almost universally agreed upon by educated English speakers around the world is called Formal written English. It takes virtually the same form whether it is written in Seattle, New York, Vancouver, Toronto, London, Los Angeles, Edinburgh, Johannesburg, Harare, New Delhi, Hong Kong, Melbourne, Sydney or Auckland. In spoken English, by contrast, there is a vast number of differences between dialects, accents, and varieties of slang, colloquial and regional expressions. In spite of this, local variations in the formal written version of the language are quite limited.

Learners of English are in danger of being misled by native speakers who refer to American English, Australian English, British English or other varieties of English. While it is true that many regional differences between the forms of spoken English can be documented, the learner can easily fall into the trap of believing that these are different languages. They are instead mostly regional variations of the spoken language and such variations occur within these countries as well as between them.

The differences in formal writing that occur in the various parts of the English-speaking world are so slight that many dozens of pages of formal English can be read without the reader coming across any clues as to the origin of the writer, far less any difficulties of comprehension.

A popular American website about errors in English, written by a professor at a west coast U.S. university guiding his students towards preferred constructions of written English, contains almost nothing among its hundreds of entries with which a counterpart thousands of miles away in Sydney or London would disagree. Certainly, disputes about pronunciation and colloquial expressions used in speech abound. But in the written language these are relatively few.


Basic and simplified versions
To make English easier to read, there are some simplified versions of the language. One basic version is named Basic English, a constructed language with a small number of words created by Charles Kay Ogden and described in his book Basic English: A General Introduction with Rules and Grammar (1930). The language is based on a simplified version of English. Ogden said that it would take seven years to learn English, seven months for Esperanto, and seven weeks for Basic English, comparable with Ido. Thus Basic English is used by companies who need to make complex books for international use, and by language schools that need to give people some knowledge of English in a short time.

Ogden did not put any words into Basic English that could be said with a few other words, and he worked to make the words work for speakers of any other language. He put his set of words through a large number of tests and adjustments. He also made the grammar simpler, but tried to keep the grammar normal for English users.

The concept gained its greatest publicity just after the Second World War as a tool for world peace. Although it was not built into a program, similar simplifications were devised for various international uses.

Another version, Simplified English, exist, which is a controlled language originally developed for aerospace industry maintenance manuals. It offers a carefully limited and standardized subset of English. Simplified English has a lexicon of approved words and those words can only be used in certain ways. For example, the word close can be used in the phrase "Close the door" but not "do not go close to the landing gear".

English studies
From Wikipedia, the free encyclopedia

English studies is an academic discipline that includes the study of literatures written in the English language (including literatures from the U.K., U.S., Canada, Australia, Hong Kong, India, South Africa, and the Middle East), English linguistics (including English phonetics, phonology, syntax, morphology, semantics, pragmatics, corpus linguistics, and stylistics), and English sociolinguistics(including discourse analysis of written and spoken texts in the English language, history of the English language, and the study of World Englishes).

More broadly, English studies explores the production and analysis of texts produced in English (or in areas of the world in which English is a common mode of communication). It's not uncommon for academic departments of "English Studies" to include scholars of the English language, the philosophy of language, literature, linguistics, law, journalism, composition studies, literacy, film studies, communication studies, technical communication, folklore, cultural studies, creative writing, critical theory, disability studies, area studies, theatre, gender studies, digital media, new media studies, and rhetoric, among others.

In most English-speaking countries, English studies is practiced in university departments of English, while the study of texts produced in non-English languages takes place in other departments, and such as departments foreign language or comparative literature. This disciplinary divide is one motivation for the division of the North American Modern Language Association (MLA) into two principal subgroups, the Association of Departments of English (ADE) and the Association of Departments of Foreign Languages (ADFL).

Formal written English
From Wikipedia, the free encyclopedia

Formal written English is a version of the language which is almost universally agreed upon by educated English speakers around the world. It takes virtually the same form whether it is written in Seattle, New York, Vancouver, Toronto, London, Los Angeles, Edinburgh, Johannesburg, Harare, New Delhi, Hong Kong, Melbourne, Sydney or Auckland. In spoken English, by contrast, there is a vast number of differences between dialects, accents, and varieties of slang, colloquial and regional expressions. In spite of this, local variations in the formal written version of the language are quite limited.

Learners of English are in danger of being misled by native speakers who refer to American English, Australian English, British English or other varieties of English. While it is true that many regional differences between the forms of spoken English can be documented, the learner can easily fall into the trap of believing that these are different languages. They are instead mostly regional variations of the spoken language and such variations occur within these countries as well as between them.

The differences in formal writing that occur in the various parts of the English-speaking world are so slight that many dozens of pages of formal English can be read without the reader coming across any clues as to the origin of the writer, far less any difficulties of comprehension.

A popular American website about errors in English, written by a professor at a west coast U.S. university guiding his students towards preferred constructions of written English, contains almost nothing among its hundreds of entries with which a counterpart thousands of miles away in Sydney or London would disagree. Certainly, disputes about pronunciation and colloquial expressions used in speech abound. But in the written language these are relatively few.

A supporter of the view that there is an Australian written English, for example, and an American written English may counter that many examples appear in the lists of differences below. But to put this in perspective, the Oxford English Dictionary contains around 500,000 entries. And among the differences in regional usage that do occur, the majority are specialized or regional words which appear quite rarely in formal writing.

Differences in spelling such as "color" and "colour" arise more frequently, depending on the subject matter, but these cause no difficulty in comprehension. (Indeed, such spellings are sometimes used on purpose outside their home country in the marketing of products in order to convey some sense of exotic provenance!)

The scientific world has already taken advantage of the fact that there is just one version of English in formal written communication by making it the common language of scientific reports. Very occasional conflicts of spelling in this area have prompted formal decisions on which word or spelling to use. Committees have ruled, for example, that in scientific writing it is "sulfur" not the British "sulphur" and "aluminium" not the U.S. spelling "aluminum". But the number of such rulings is insignificant in the context of a vocabulary of half a million words.

English speakers, after all, share a common linguistic heritage. Shakespeare's writing predates the establishment of Australia, Canada, New Zealand, the United States and the United Kingdom. Successful novels of the mid-19th century such as The Moonstone by the British Wilkie Collins, or Uncle Tom's Cabin by the American Harriet Beecher Stowe were published simultaneously in Britain and America without any thought that one or other audience would have any difficulty in understanding the writing of someone from another country. Equally, 150 years later, The Economist newspaper is published in London but sells more than half its printed copies in North America.

Although the regional variations in written English may be slight, the spoken language is another matter. But even here the broad geographical distinctions often used may sometimes have more to do with nationalistic sentiments than rigorous study of the objective facts. Speakers of General American and the British Received Pronunciation may find no difficulty in understanding each other's accents as a result of long exposure in the media, aided by the clarity of pronunciation that is a feature of both these accents. Yet, both may struggle to understand a broad accent from Glasgow, Scotland, or from rural Tennessee, or from Cornwall, a county in the southwest of England, or from the south side of Chicago, Illinois. By contrast, the Cornish accent may be easily understood by the inhabitants of the islands off North Carolina, where the accents are still little changed from their Cornish forebears. Equally, the accent of some parts of Ottawa, the capital of Canada, is virtually indistinguishable to an outsider from the accent of parts of Northern Ireland. Under the weight of such evidence, the generalization that there is a single British accent or a single American accent begins to become unsustainable.


Lists of variations in formal written English
What follows is a list of expressions and constructions that appear in formal written English and are given different meanings in different countries. Differences in pronunciation, in slang and colloquial expressions, and in regional and specialist terms are dealt with in other articles. Where it is disputed that a word or expression qualifies to be used in formal writing, it will be omitted from this list and appear instead in one of the articles on spoken regional variations.

Lists of differences in spoken English, as well as most English dictionaries, mark words as colloquial, slang, vulgar and so on to guide the speaker on when it may be inappropriate to use certain words. This list does not include such distinctions because, describing only formal written English, it excludes these categories of words.

Equally, the lists below do not include words with which people in one or another country would simply be unfamiliar. The average speaker has a vocabulary of around 8,000 words. There are many words he or she has not yet come across and dictionaries are available to provide these meanings. To qualify for inclusion a word or structure must be widely familiar in more than one country and yet have different meanings in different countries when used in formal written English.

Lastly, regional differences in punctuation are not included as they are dealt with in other articles.

Country abbreviations used in the lists are:

AU Australia
CA Canada
GB United Kingdom
HK Hong Kong
IE Ireland
IN India
NZ New Zealand
US United States
ZA South Africa
ZW Zimbabwe

Differences in the meaning of individual words
Differences in the meaning of individual words are among the most significant.

This list includes such words as "pavement" because this word means the paved area at the side of a road set aside for pedestrians in British usage but the paved surface of a road in U.S. usage.

The list does not, however, include "sidewalk" because this has the same meaning in both U.S. and British usage. The distinction is that although "sidewalk" is generally understood in Britain it is almost never used since the word "pavement" is the usual term. A non-native learner of English might therefore decide always to use the word "sidewalk" to avoid being misunderstood in different parts of the world.

Expression Meaning in countries listed Meaning in countries listed
pavement (noun) paved area at side of road set aside for pedestrians (CA, GB, HK, IN) paved surface of road (US, CA)
biscuit (noun) A crisp, generally sweet, confection (AU, GB, HK, ZA, IN) Soft, flakey savoury pastry, often eaten with gravy (US)
corn (noun) Grain, or a cereal crop, as in "cornfield" (GB) Maize (AU, CA, US)
table (verb) To put forward a proposal (AU, CA, GB, HK, IN) To abandon a proposal (US)

Differences in grammar
This section is for differences in grammar that may cause confusion or misunderstanding. These will be listed in the table below, though none has been identified so far. As with the meanings of individual words, they are not listed if they are widely understood in a country even though used rarely.

Construction Meaning in countries listed Meaning in countries listed
Spit Present tense of expectorate (For past tense 'spat' is used) "Yesterday I spat on the floor." (AU, ZA) Both present and past tense, as in "Yesterday I spit on the floor." (US)

This could cause confusion as the statement of an American that "I spit on the ground," referring to an action undertaken in the past could be confused by an Australian as use of the perfect present tense to state an implied fact.


Differences in spelling
These differences are the least significant in practical terms since they rarely represent any obstacle to understanding. Those that may cause misunderstanding are listed first.

Spelling in countries listed Spelling in countries listed Spelling in countries listed
storey (AU, CA, GB, HK, IN, ZA) story - meaning the level of a building (US)
vice - meaning a tool (AU, GB, IN, ZA) vise (US)
colour (AU, CA, GB, HK, ZA) color (US)
some verbs can be spelled either -ise or -ize at the end; for example, recognise or recognize; amortise or amortize, visualise or visualize, etc. (CA, GB, ZA) These words always end in -ize; for example, agonize, amortize, recognize, visualize (US) These words always end in -ise, for example: agonise, amortise, recognise, visualise (AU)
analogue (AU, CA, GB, HK, IN, US, ZA) analog (US, CA)
centre (AU, CA, GB, HK, IN, ZA) center (US)
flavour (AU, CA, GB, HK, IN, ZA) flavor (US)
honour (AU, CA, GB, HK, IN, ZA) honor (US)
programme (often, but not always, spelled "program" when referring to a computer application) (GB, HK, ZA, sometimes AU, CA) program (AU, CA, HK, US)
theatre (AU, CA, GB, HK, ZA, sometimes US) theater (US)

 

 

 

Google
 
Web edwardolive.net

 

 

Statcounter.com

 


Search Engine Optimization and Free Submission

 EU Web Directory - Searchable directory of websites in Europe organised by subject.

www.guiaweb.org

 

 

Webmaster: Edward Olive 23/07/2008 ® ©All rights reserved Edward Olive 2006

Hit counter: hit counter html code